Keine exakte Übersetzung gefunden für شُرُوطُ تَطْبِيقِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شُرُوطُ تَطْبِيقِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela signifie que l'une des principales conditions pour une application optimale de la procédure B9 n'est pas toujours satisfaite.
    وهذا يعني عدم الوفاء دائما بشرط أساسي من شروط التطبيق الأمثل لـ ”الإجراء باء - 9“.
  • Les conditions d'application du principe de complémentarité qui permettent à la Cour d'exercer sa compétence juridictionnelle sont donc remplies.
    وبالتالي، فإن شروط تطبيق مبدأ التكامل الذي يمكن المحكمة من ممارسة اختصاصها القضائي قد استوفيت.
  • L'Inspecteur a constaté de nettes différences entre les organismes du régime «commun» pour ce qui est des conditions d'application de cette option.
    ولاحظ المفتش وجود أوجه اختلاف لا يستهان بها في شروط تطبيق نهج دفع مبلغ مقطوع فيما بين مؤسسات النظام ”الموحد“.
  • b) Pour établir des méthodes unifiées qui, chaque fois que possible, couvrent toute la gamme des démarches méthodologiques et des conditions d'application prévues par les méthodes approuvées qui en constituent la base;
    (ب) لإعداد منهجيات موحدة تشمل، كلما أمكن، مجموع الأساليب المنهجية وشروط التطبيق كما هو وارد في المنهجيات المعتمدة الأصلية؛
  • Le Président dit que ce texte bien équilibré, avec sa série de clauses d'acceptation et d'exclusion, tente de concilier une grande variété de préoccupations et de scénarios.
    الرئيس: قال إن النص الجيد التوازن، بسلسلة شروط التطبيق وعدم التطبيق الاختياريين الواردة فيه، يسعى إلى التوفيق بين مجموعة كبيرة من الاهتمامات والسيناريوهات.
  • Sachant ainsi déterminer, en cas de conflit, qui est le national de quel État, le droit international crée les conditions d'application de l'interdiction pour un État d'expulser son propre national.
    إن القانون الدولي بتحديده، في حالة التنازع، من هو مواطن أي دولة، فإنه يضع شروط تطبيق منع قيام الدولة بطرد مواطنها.
  • Le principe est appliqué à condition que l'État requérant demande qu'une poursuite soit engagée et qu'il transmette les dossiers, informations et objets relatifs à l'infraction.
    وتتمثل شروط تطبيق المبدأ في أنه يتعين على الدولة الطالبة أن تطالب بمحاكمة الشخص، وأن تحيل جميع الوثائق، والمعلومات، والأدلة ذات الصلة المتعلقة بالجرم.
  • Prend note du nombre de méthodes unifiées et approuvées, qui couvrent une large gamme de démarches méthodologiques et de conditions d'application, ainsi que de l'«instrument unique permettant de définir le scénario de référence et d'établir l'additionnalité», qui est facultatif;
    يحيط علماً بعدد المنهجيات الموحّدة والمعتمدة، التي تغطّي مجموعة واسعة من النُهج المنهجية وشروط التطبيق، فضلاً عن "الأداة الاختيارية الموحّدة لتحديد سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية"؛
  • Il faudrait aussi avoir plus de détails sur les modalités d'application de la procédure de privatisation proprement dite, en particulier sur le point de savoir si des garanties protégeant les droits des personnes déplacées sont prévues.
    وقال إنه يود الحصول على تفاصيل إضافية أيضاً بشأن شروط تطبيق إجراءات الخصخصة في حد ذاتها، ولا سيما بشأن معرفة ما إذا وضعت ضمانات لحماية حقوق الأشخاص المشردين.
  • d'un commerce international
    قضية قابلية تطبيق شروط التجارة الدولية على الاتفاقية